Staff (Actualizado 15/12/2011)

Posted on 1/14/2009 by Ogichi


STAFF LANOVE


►Activos
►Inactivos

Staff Toradora!
  • Ogichi Traductor en jefe
  • Seargama Traductor
  • Tany Traductora
  • Wins Corrector
  • Marck Editor de imágenes
  • Shiroisekai Editor de imágenes

Staff Durarara!
  • Nyx Traductora
  • Anju Correctora
  • Sayu Traductora
  • Xeck Traductor
  • Marck Editor

Staff Zero no Tsukaima
  • Seargama Jefe y editor
  • Marck Sub-jefe, traductor y editor
  • Kyuu Corrector y editor
  • Mimion Corrector
  • Alenafi Traductor
  • Qachiiz Traductor
  • Itachi Traductor (Traduce Baka to test)
  • Toberal Corrector
  • LordEvil Traductor
  • Darkzero Traductor
  • Staric Traductor
  • Cris Correctora

Staff Fate/Zero
  • Supermexicano Corrector
  • Aster Traductor
  • Marck Traductor y Editor
  • Wins Editortomos completos
  • Adm Corrector
  • BruLC Traductor
  • Gary Traductor
  • Alenafi Traductor
  • Qachiiz Traductor

Staff Slayers
  • Shilon Traductor,corrector
  • Marck Editor

Staff Baka to test
  • Itachi Traductor
  • Anju Correctora
  • Aria Correctora
  • Marck Editor
  • Supermexicano Corrector

Staff Shakugan no shana
  • Natsuki Traductora
  • Sukai Traductor
  • Axglel Traductor
  • Wins Corrector

Staff To aru Majutsu no Index
  • Dragonmagnus Traductor
  • Zoro_Hibiki Editor
  • Petermannol Editor

Staff Spice & Wolf
  • Lannando Traductor
  • danieldinho Traductor
  • Neo-Ramza Traductor
  • Matriz Corrector
  • Mariano Traductor
  • Marco Corrector
  • Wins Edición

Staff Welcome to the NHK [Alianza]
  • Ogichi Traductor en jefe
  • LaureanO Traductor
  • Bluwim Traductora en colaboración
  • Wins Corrector

Staff Baccano!
  • Clixea Traductora en jefe
  • Coil Traductor
  • Ogichi Corrector
  • Nejisa-san Traductora

Staff Full metal panic!
  • Supermexicano Traductor
  • Wins Corrector

Staff Kara no Kyokai
  • Wins Corrector
  • Aster Traductor

Staff Kizumonogatari
  • Prime Traductor
  • David-kun Traductor

Staff Sword Art Online [Alianza]
  • Bleeding Carnation Traductora (Chibi-chibi fansub)
  • Marck Corrector, editor (Lanove)

Staff Sección Teasers
  • Marck Encargado de la Seccion
  • David-kun Traductor de Dantalian no Shoka
  • Zeron Traductor de Angel Beats!
  • DySt4f Traductor de Gosick
  • Hector Traductor de Oreimo y Bakemonogatari
  • Alenafi Tradctor de Boku wa tomodachi
  • Supermexicano Traductor de Bungaku Shoujo, Kaze no stigma,asakura criyn

Mangas
  • Tany Traductora de Baka to Test.
  • Marck Editor (Mushi to medama, Tamura)
  • Shiroisekai Editor (Bungaku Shoujo, Tamura)
  • Tarod Editor (Baka to Test, Toradora, Fate zero)
  • Ogichi Corrector y traductor (Casi todos los mangas =D)
  • Sylvanoon Traductora en colaboración(FateZero)

24 Response to "Staff (Actualizado 15/12/2011)"

.
gravatar
Anónimo Says....

Me sorprende como ha crecido el staff!!,suerte en los proyectos :P,

.
gravatar
Shiroisekai Says....

XD bueno te falto que me encargo tambien de la edicion de tomos completos de Full metal Panic!

.
gravatar
Wins Says....

que paso????-.!!!!!

cuando paso Aster y Rozen a inactivos que les paso¡¡¡????

.
gravatar
Marck Says....

Pues ni idea, lo único que se es que Aster se quedo sin computadora...

.
gravatar
Warlock-sama Says....

Yooo, eu sou o administrador do site Light Novel Project, do Brasil, nós estamos trabalhando agora em 4 novels e vamos adicionar mais, e eu gostaria de saber se vcs traduzem Shakugan no shana do JAP ou do Ingles, e se for do ingles, vcs poderiam por favor nos falar aonde vcs conseguiram achar, eu quero muito começar o projto, mas não posso por falta de fontes... Se puderem ajudar... Obrigado!
https://lightnovelproject.wordpress.com/

.
gravatar
Supermexicano Says....

Yoo, soy administrador del sitio "Light Novel Project" de Brasil, nosostros estamos trabajando ahora en 4 novelas y vamos a traducir más, me gustaría saber si ustedes traducen Shakugan no Shana del Japonés o del inglés... y si fuera del inglés, me podría decir en donde encontrarlo?
Tengo muchas ganas de comenzar el proyecto, pero no puedo por falta de fuentes... si pudieran ayudar... estaré agradecido...

Eso fue lo que creo que escribió, ¿Entendí bien marcelinho?

.
gravatar
Warlock-sama Says....

Mi español no es tan bueno, pero lo intaré, yo quería comprar, pero parece que la novel dio pausa en USA, es una pena porque tenía muchas ganas de traducir, pero si sólo tiene tres volúmenes ni siquiera voy arranca... Pero obrigado de cuaquier manera. Qualquier cosa que precisarem tentaré ayudar.

.
gravatar
Marck Says....

@Warlock: as novels da Shana foram adquiridas da internet, eu acho que foi de eBay.

.
gravatar
P3g4sUs Says....

si en que tngo algunas novelas en raw como ago para pasarselas??

.
gravatar
Wins Says....

no entender vuestra pregunta???

pero si es facilitar raw favor de aportarlas en el foro en la sección correspondiente

saludos

.
gravatar
Supermexicano Says....

En el foro hay una sección donde puedes postear raws, de hecho para eso se creó...

Saludos!!

.
gravatar
Kyuuketsuki Says....

Y pensar que mi nombre estará en esta lista dentro de poco =D

.
gravatar
Akiba-kei Says....

Que curioso yo todavía no aparezco en la lista, ni siquiera en los inactivos y ya llevo varios meses

.
gravatar
Ogichi Says....

Dime tu función y proyecto para agregarte ;D
Los jefes de cada proyecto a veces olvidan actualizar por acá xd

.
gravatar
Kyuuketsuki Says....

Hace un tiempo que tambien estoy trabajando para Lanove en varios proyectos y no me han agregado a la lista u.u

.
gravatar
Ogichi Says....

Debes decirle al jefe del proyecto en el que trabajas que te agregue acá ;D

.
gravatar
LordEvil Says....

Soy traductor de Zero no Tsukaima, mi nick es LordEvil, estoy en el Staff desde hace varios meses atrás y aún no estoy en la lista del proyecto.

.
gravatar
YukiNagato001 Says....

Que tal, me gustaria unirme al Staff en varios de sus proyectos, mi nivel de ingles es bastante elevado y debido a mi trabajo tengo tiempo libre cuando otros (debido a la escuela) no pueden. Podria unirme como Traductor(Ingles-Español) y ultimamente he avanzado en la comprension del japones tanto hiragana como katakana. espero su respuesta, dejo mi direccion de correo.
Yuki.Nagato.001@gmail.com
Gracias.

.
gravatar
Anónimo Says....

quisiera saber si hay intenciones de lanove en traduccir las novelas lijeras de kore wa zombie desuka, me podrian decir en donde encuentro las novelas lijeras de fortube arterial y en que idioma estan.
quisiera unirme en uno los proyectos existentes me podrian decir los pasos a seguir

.
gravatar
Marck Says....

Chibi chibi traslations, la web amiga con la que sakamos SAO y boku wa tomodachi la tiene como proyecto =D

.
gravatar
Anónimo Says....

BUENAS! soy SKNs.
Les dejo una novedad en Light novels. Es un titulo que se difundio por recomendaciones boca a boca.. osea, que no tiene un Apoyo Publicitario.

Es de Misterio ligero.. El autor es Mikami, En. El titulo es "Bibulia Koshodou no jikenn techou".

La historia trata sobre una Dueña de un Local de Libros Antiguos, Shioriko. Ella es muy introvertida, pero con un conocimiento sobre escrituras antiguas es algo extraordinario.

Ella ira resolviendo los misterios que traen los Libros que les llegan a sus manos...

Leave A Reply